Belle(ベル) / 朝の風景 美女と野獣 アニメver.
Disney

 

Belle(ベル/朝の風景)の歌詞を和訳・カタカナ化

リトターウン イツァ クワイエッ ビーレーッジ
Little town It’s a quiet village
小さな町 静かな村
エブリデイ ライク ザワン ビーフォー
Every day Like the one before
毎日が その前の人同じようで
リトターウン フロ リートゥ ピーポー
Little town Full of little people
小さな町 可愛らしい人がいっぱい
ウェキ アーップ トゥー セーイ
Waking up to say:
目を覚ましてこう言う

ボンジューウ ボンジューウ
Bonjour!Bonjour!
ボンジュール ボンジュール
ボンジューウ ボンジューウ ボンジューウ
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
ボンジュール ボンジュール ボンジュール

ゼア ゴーザ ベイカー ウィージズ トレイ ライ オーウェイズ
There goes the baker with his tray, like always
パン屋さんがいつものようにトレイを持って出ていくわ
ザ セイモウ ブレッデン ロウ トゥ セーウ
The same old bread and rolls to sell
いつも通りのパンとロールパンを売りに
エビ モーニン ジャスザ セイム
Every morning just the same
毎日がいつもと一緒
シス モーニン ザッウィー ケイム
Since the morning that we came
私たちがここに来た朝から
タデス ポア プロビンシャル ターウン
To this poor provincial town
この貧しい田舎町へ来た時から

グッモーニン ベル
Good Morning, Belle!
おはようベル
モーニン ムシウー
‘Morning, Monsieur.
おはようジーンさん
ウェア アユ オフ トゥ
Where are you off to?
どこへ行くの?
ザ ブックシャーッ アイ ジャス フィニッシュ ザ モウスト ワンダフル ストーリー
The bookshop. I just finished the most wonderful story
本屋さんよ、ちょうどこの素敵な本を読み終えたところなの
アバウタ ビーンス トーケダ オーガ エンダ
about a beanstalk and an ogre and a –
豆の木の話とオーガとそれと・・・

ザッツ ナイス マリー ザ バゲッツ ハリー アップ
That’s nice. Marie! The baguettes! Hurry up!
そりゃイイね! マリー!バゲット!急げ!

ルッゼア シー ゴーザ ガーリズ ストレンジ ノー クエスチョン
Look there she goes that girl is strange, no question
あれを見てごらん あのへんなお嬢さんだ 間違いないね
デイゼン ディス トラッティッ キャンチュー テーウ
Dazed and distracted, can’t you tell?
ぼーっとして うわの空で 分かるかい?
ネバ パートゥ エニ クラーウ
Never part of any crowd
誰ともつるまないし
コザ ヘッザッポン サム クラーウ
‘Cause her head’s up on some cloud
彼女は浮世離れしているからね
ノデナーイン シーザ ファーニ ガーウ ザツ ベーゥ
No denying she’s a funny girl that Belle
本当に変な女の子さ ベルはね

ボンジューウ
Bonjour
ボンジュール
グッデイ
Good day
いい日ね
ハウ イジュア ファーミリー
How is your family?
家族の調子はどう?

ボンジューウ
Bonjour
ボンジュール
グッデイ
Good day
いい日ね
ハウ イズユア ワイフ
How is your wife?
奥さんの調子はどう?

アイ ニードゥ シクス エーッ
I need six eggs
卵6つ頂戴
ザツ トゥー エクス ペンセー
That’s too expensive
高すぎるわ!
ゼア マスビー モアザン ディス プロビンシャル ライフ
There must be more than this provincial life
この田舎生活でもっと素晴らしいことがあるはずだわ!

アー ベル
Ah, Belle.
あぁベル
グッモーニン アイ カム リターン ザ ブック アイ ボーロゥ
Good Morning. I’ve come to return the book I borrowed.
おはようございます 借りた本を返しに来たわ
フィニッシュ オーウレディー
Finished already?
もう読んだのかい?
オー アイ クドゥン プリッダン ハブユ ガッ エニシン ニュー
Oh, I couldn’t put it down. Have you got anything new?
読み出したら止まらなくて、何か新しいものあるかしら?
ハハ ナッシンス イェスタデイ
Ha Ha! Not since yesterday.
ハハ 昨日からないよ
ザッツ オーライ アイ ボロウ ディス ワン
That’s all right. I’ll borrow . . . . . this one!
分かったわ えーっと…これを借りるわ
ザッワン バチュー レディ トゥワイス
That one? But you’ve read it twice!
それか?しかし2回も読んでるぞ
ウェ イツ マイ フェイバリッ ファーオフ プレイシズ ダーリン ソーファイツ
Well, it’s my favorite! Far off places, daring swordfights,
お気に入りなの とっても遠い国 大胆な剣の戦い
マジッスペウ ア プリンシン ガイズ
magic spells, a prince in disguise –
魔法の呪文 変装した王子様…
イフュ ライキトー ザッマッチ イツ ヨアーズ
If you like it all that much, it’s yours!
それほど好きなら君にあげるよ!
バッサー
But sir!
でも
アイ インシス
I insist.
私は言ったからね
ウェ センキュー センキュー ベリーマッチ
Well, thank you. Thank you very much!
ええ、ありがとう 本当にありがとう!

ルッゼア シー ゴーザ ガーリズ ソー ペーキューリャー
Look there she goes that girl is so peculiar
ほら見てみなよ あの女子はとても変だよ
アイ ワンダー イフシズ フィーリン ウェーウ
I wonder if she’s feeling well
具合はいいのかな?
ウィザ ドリーミー ファーオフ ルッ
With a dreamy far-off look
あの夢見がちで 遠くを見ているような眼差しで
エナノー スタキナ ブッ
And her nose stuck in a book
そして彼女は本にくぎ付け
ワラ パーズ トゥーザ レストウ アス イズ ベーウ
What a puzzle to the rest of us is Belle
皆にとって謎の的さ あのベルはね

アー イジン ディース アメイジーン
Oh, isn’t this amazing?
ああ 素晴らしくない?
イツ マイ フェイーバリー パー ビコーズ ユーシー
It’s my fav’rite part because you’ll see
ここが私のお気に入りの場所なの 
ヒーズ ウェシ ミーツ プリンス チャーミーン
Here’s where she meets Prince Charming
ここで彼女は素敵な王子様と出会うの
バッシ ウォン ディスカーバー ザーリツ ヒム ティ チャプター スリー
But she won’t discover that it’s him ‘til chapter three
でも三章になるまで、彼女はそれが彼だって気が付かないの

ナウ イツノー ワンダー ザッター ネイム ミーンズ ビューティー
Now it’s no wonder that her name means “beauty”
彼女が「美女」と呼ばれているのも納得ね
ハー ルックス ハウガッ ノー パラレーウ
Her looks have got no parallel
彼女の容姿に並ぶ人はいないけど
バ ビハイン ザ フェア ファサー
But behind that fair facade
でもその素敵な容姿の裏には
アマフレイ シー ラーザ オッ
I’m afraid she’s rather odd
変なところがあるって思うの
ベリ ディファレン フロザ レストゥ アス
Very diff’rent from the rest of us
私たちとは大分違っている
シズ ナッシン ライザ レストゥ アス
She’s nothing like the rest of us
私たちとは完全に異なっている
イェス ディファレン フロザ レストゥ アス イズ ベーウ
Yes, diff’rent from the rest of us is Belle
そう 私たちとは違っている人こそベルなの

ワオ ユー ディドゥン ミサーシャッ ガストン
Wow! You didn’t miss a shot, Gaston!
わお 君は外さないね ガストン!
ユア ザ グレイテス ハンター インザ ホウ ワール
You’re the greatest hunter in the whole world!
世界でも最高のハンターだ!
アイ ノウ
I know.
わかってる
ノー ビース アラーイ スタンザ チャンス アゲイン スチュー
No beast alive stands a chance against you.
どんな獣も彼を前にすると生きてられない
ハハハ ノーガーウ フォザー マター
Ha ha ha! And no girl, for that matter.
ハハハ それにどんな女の子もね
イツ トゥルー フォウ エダイ ガッマイ サイ セトン ザッワン
It’s true, LeFou. And I’ve got my sights set on that one.
その通りさ ル・フゥ そして俺はあの子を狙っている
フー ジ インベンターズ ドウラー
Hm! The inventor’s daughter?
発明家の娘?
シー ザワン ザ ラッキー ガーウ アイム ゴーイントゥ マーリー
She’s the one – the lucky girl I’m going to marry.
その彼女さ 幸運な女だ俺はあいつと結婚する
バッシーズ
But she’s –
でも彼女は
ザ モウスト ビューティフォー ガーリン タウン
The most beautiful girl in town.
この町で一番綺麗な女性
アイ ノウ バッ
I know, but –
知ってるさ でも
ザッ メイクサー ザベス ドント アイ ディザーブ ザベス
That makes her the best. And don’t I deserve the best?
だからこそ彼女が一番だ 最高の女に俺はあっていないか?
ウェー オフコース アミー ユドゥー バッ
Well, of course! I mean you do, but –
もちろん合ってる!その通り!でも

ライ フロザ モーメン ウェーナイ メーハー ソーハー
Right from the moment when I met her, saw her
彼女に会って、彼女を見た時
アイセ シズ ゴージャ エンダイ フェーウ
I said she’s gorgeous and I fell
俺は彼女が美人で恋に落ちた
ヒイン ターン ゼズ オンリー シー フイズ ビューティフォ アズ ミー
Here in town there’s only she who is beautiful as me
この町で俺に見合う女は彼女だけ
ソア メイキン プラン トゥ ウーアン マーリー ベール
So I’m making plans to woo and marry Belle
だからベルと結婚する計画を立てよう

ルッゼア ヒーゴーズ イズン ヒー ドリーミー
Look there he goes Isn’t he dreamy?
ほら見てみるんだ 彼がいるよ 彼ってイケてない?
ムシュー ガストン オー ヒズ ソーキュー
Monsieur Gaston Oh he’s so cute
ガストンさん なんて可愛いの?
ビー スティゥ マイハー アイ ハーリー ブリージン
Be still my heart I’m hardly breathing
私ったら落ち着きなさい 息ができないわ
ヒ サーチャ トー ダー ストローン エン ハーンサム ブルー
He’s such a tall, dark, strong and handsome brute
彼ったら何て背が高くて、強靭でハンサムでワイルドなの

ボンジューウ
Bonjour!
ボンジュール
パードン
Pardon
失礼します
グッデイ
Good day
今日は
メウィー
Mais oui!
本当に!
コウ ディス ベイコン
You call this bacon?
これがベーコンだって
ワッ ラブリー グレイ
What lovely grapes!
なんて素敵な花なんだ
サム チー
Some cheese
チーズを少し
テン ヤー
Ten yards
10ヤードほど
ワン パン
one pound
1ポンド
キューズミー
‘scuse me!
失礼します
アイ ゲッザ ナイ
I’ll get the knife
ナイフを取ってきます
プリーズ レッミー スルー
Please let me through!
通してくれ!
ディス ブレー
This bread –
このパン
ゾウ フィッ
Those fish –
この魚
イッ ステイ
it’s stale!
腐りかけてるぞ
ゼイ スメウ
they smell!
何て臭いだ
マデム ミステーイ
Madame’s mistaken.
マダムのミスだ

ゼア マスビー モアザン ディス プロビンシャル ラーイ
There must be more than this provincial life!
この田舎生活で何かもっと素晴らしいことがあるはずよ!
ジャス ウォーチャイ ゴイン トゥ メイ ベウ マイ ワーイ
Just watch, I’m going to make Belle my wife!
僕はベルをお嫁さんにしてやるから見てろよ

ルッゼア シー ゴーザ ガーリズ ストレンジ バッ スペーシャウ
Look there she goes a girl who’s strange but special
ほら見て 彼女が行くぞ 彼女は変だけど特別だ
ア モス ペキュリャ マモアゼー
A most peculiar mademoiselle
最も奇妙なお嬢さんだ
イツァ ピーティ エンダ シン
It’s a pity and a sin
同情するよ あれは罪だよね
シー ダズン クワイ フィッイン
She doesn’t quite fit in
彼女は溶け込めないんだ
コジ リーリー イザ ファーニ ガーウ
‘Cause she really is a funny girl
だって彼女は本当に変な女の子なんだ
ア ビューティ バータ ファーニ ガーウ
A beauty but a funny girl
美しいが変な女の子
シー リーリー イザ ファーニ ガーウ
She really is a funny girl
美しいが変なの女の子
ザッ ベーゥ
That Belle
それがベル

コメント

  1. めっちゃいい曲!
    なんどもきいた

  2. 私の好きな感じだわー❤️
    ウォークマンにさっそく入れちゃたー